Discussione:
[ITNOG] la lingua ufficiale di ITNOG
Antonio Prado
2018-11-11 09:35:54 UTC
Permalink
ciao,

grazie innanzitutto a tutto lo staff per l'organizzazione di un evento
cosi' importante per la comunita' italiana degli operatori di rete.

sarei curioso di conoscere le opinioni di quanti hanno partecipato alla
recentissima o alle passate edizioni del meeting (o anche di quanti non
hanno mai partecipato sinora) a proposito dell'inglese come lingua
ufficiale dell'evento, soprattutto nell'ottica di una maggiore
inclusione, una piu' ampia partecipazione e una piu' vivace discussione.

grazie
--
antonio
Marco d'Itri
2018-11-11 14:59:51 UTC
Permalink
Post by Antonio Prado
sarei curioso di conoscere le opinioni di quanti hanno partecipato alla
recentissima o alle passate edizioni del meeting (o anche di quanti non
hanno mai partecipato sinora) a proposito dell'inglese come lingua
ufficiale dell'evento, soprattutto nell'ottica di una maggiore
inclusione, una piu' ampia partecipazione e una piu' vivace discussione.
Tra qualche giorno manderemo ai partecipanti la solita richiesta
ufficiale di feedback.
Abbiamo ricevuto diversi commenti a riguardo, quindi ci saranno domande
anche su questo.
--
ciao,
Marco
Tiziano Tofoni
2018-11-11 19:10:27 UTC
Permalink
Ciao a tutti,
la mia opinione è un po' polarizzata da una scelta che ho fatto circa il mio
blog (http://blog.reissromoli.com/ ). Io, a differenza della totalità degli
altri blog, ho scelto di scrivere tutto in Italiano. Qualcuno mi ha
criticato, ma molti hanno appoggiato questa mia scelta, che può sembrare
provinciale, ma questo "non mi tange".
Mi fa piacere che in una email privata, anche Job Snijders, che tutti voi
conoscete poiché frequenta tutti i vari NOG in giro per il mondo incluso il
nostro, abbia appoggiato questa mia scelta. Questo è quanto mi scrisse:

I think it is very good to produce technical content in national languages.
You are absolutely right that there are tons of people who don't speak/read
English. For this reason I'm a fan of the smaller national NOGs rather than
try and aggregate everything at gigantic English spoken conferences! Good
work.

E' tutto qui: http://blog.reissromoli.com/2018/02/grazie.html

Per cui, credo che gli interventi degli ITNOG vadano fatti in Italiano, per
dare la possibilità anche a chi non abbia un Inglese fluente, di cogliere
molti aspetti che altrimenti andrebbero irrimediabilmente persi. E secondo
me stimolerebbe anche una maggiore dibattito, che mi sembra sia mancato in
questo ITNOG.

Opinione personale (probabilmente provincialotta), ovviamente.

Un caro saluto a tutti.
Tiziano Tofoni
Reiss Romoli srl


-----Messaggio originale-----
Da: itnog [mailto:itnog-***@lists.itnog.it] Per conto di Marco d'Itri
Inviato: domenica 11 novembre 2018 16:00
Cc: ***@lists.itnog.it
Oggetto: Re: [ITNOG] la lingua ufficiale di ITNOG
Post by Antonio Prado
sarei curioso di conoscere le opinioni di quanti hanno partecipato
alla recentissima o alle passate edizioni del meeting (o anche di
quanti non hanno mai partecipato sinora) a proposito dell'inglese come
lingua ufficiale dell'evento, soprattutto nell'ottica di una maggiore
inclusione, una piu' ampia partecipazione e una piu' vivace discussione.
Tra qualche giorno manderemo ai partecipanti la solita richiesta ufficiale
di feedback.
Abbiamo ricevuto diversi commenti a riguardo, quindi ci saranno domande
anche su questo.

--
ciao,
Marco
--
Mai
Luca Cicchelli
2018-11-12 16:48:38 UTC
Permalink
All,
mi accodo alla posizione di Tiziano per cui credo sia meglio avere
interventi degli speaker italiani in lingua madre al fine di favorire la
comprensione e il dibattito.
Non conosco le modalità dei NOG dei paesi non madrelingua inglese (Francia,
Svizzera, Germania, etc...) ma vedere cosa fanno gli altri, senza
necessariamente copiare puà essere utile.
Secondo me aveva senso iniziare in lingua inglese ma ora che l'evento si Ú
evoluto e l'Associazione ha budget può essere preso in considerazione un
servizio di traduzione.
Al prossimo TOP-IX Meeting proveremo ad usare il servizio di headvox (
https://www.headvox.com/en/). Costa di meno della traduzione tradizionale,
vediamo come va .....

My 2 cents

--
Luca







Il giorno dom 11 nov 2018 alle ore 20:10 Tiziano Tofoni <
Post by Tiziano Tofoni
Ciao a tutti,
la mia opinione Ú un po' polarizzata da una scelta che ho fatto circa il
mio
blog (http://blog.reissromoli.com/ ). Io, a differenza della totalità
degli
altri blog, ho scelto di scrivere tutto in Italiano. Qualcuno mi ha
criticato, ma molti hanno appoggiato questa mia scelta, che può sembrare
provinciale, ma questo "non mi tange".
Mi fa piacere che in una email privata, anche Job Snijders, che tutti voi
conoscete poiché frequenta tutti i vari NOG in giro per il mondo incluso il
I think it is very good to produce technical content in national languages.
You are absolutely right that there are tons of people who don't speak/read
English. For this reason I'm a fan of the smaller national NOGs rather than
try and aggregate everything at gigantic English spoken conferences! Good
work.
E' tutto qui: http://blog.reissromoli.com/2018/02/grazie.html
Per cui, credo che gli interventi degli ITNOG vadano fatti in Italiano, per
dare la possibilità anche a chi non abbia un Inglese fluente, di cogliere
molti aspetti che altrimenti andrebbero irrimediabilmente persi. E secondo
me stimolerebbe anche una maggiore dibattito, che mi sembra sia mancato in
questo ITNOG.
Opinione personale (probabilmente provincialotta), ovviamente.
Un caro saluto a tutti.
Tiziano Tofoni
Reiss Romoli srl
-----Messaggio originale-----
Inviato: domenica 11 novembre 2018 16:00
Oggetto: Re: [ITNOG] la lingua ufficiale di ITNOG
Post by Antonio Prado
sarei curioso di conoscere le opinioni di quanti hanno partecipato
alla recentissima o alle passate edizioni del meeting (o anche di
quanti non hanno mai partecipato sinora) a proposito dell'inglese come
lingua ufficiale dell'evento, soprattutto nell'ottica di una maggiore
inclusione, una piu' ampia partecipazione e una piu' vivace discussione.
Tra qualche giorno manderemo ai partecipanti la solita richiesta ufficiale
di feedback.
Abbiamo ricevuto diversi commenti a riguardo, quindi ci saranno domande
anche su questo.
--
ciao,
Marco
--
Mailing list info: http://lists.itnog.it/listinfo/itnog
Arnold Nipper
2018-11-13 20:12:40 UTC
Permalink
Ciao a tutti

questa volta DENOG [0] Ú solo in inglese. Alle precedenti riunioni
avevamo le diapositive in inglese, ma le presentazioni in tedesco


Ciao
Arnold

[0] https://cfp.denog.de/denog10/schedule/
Post by Luca Cicchelli
All,
mi accodo alla posizione di Tiziano per cui credo sia meglio avere
interventi degli speaker italiani in lingua madre al fine di favorire la
comprensione e il dibattito.
Non conosco le modalità dei NOG dei paesi non madrelingua inglese
(Francia, Svizzera, Germania, etc...) ma vedere cosa fanno gli altri,
senza necessariamente copiare puà essere utile.
Secondo me aveva senso iniziare in lingua inglese ma ora che l'evento si
Ú evoluto e l'Associazione ha budget può essere preso in considerazione
un servizio di traduzione.
Al prossimo TOP-IX Meeting proveremo ad usare il servizio di headvox
(https://www.headvox.com/en/). Costa di meno della traduzione
tradizionale, vediamo come va .....
My 2 cents
--
Luca
Il giorno dom 11 nov 2018 alle ore 20:10 Tiziano Tofoni
Ciao a tutti,
la mia opinione Ú un po' polarizzata da una scelta che ho fatto
circa il mio
blog (http://blog.reissromoli.com/ ). Io, a differenza della
totalità degli
altri blog, ho scelto di scrivere tutto in Italiano. Qualcuno mi ha
criticato, ma molti hanno appoggiato questa mia scelta, che può sembrare
provinciale, ma questo "non mi tange".
Mi fa piacere che in una email privata, anche Job Snijders, che tutti voi
conoscete poiché frequenta tutti i vari NOG in giro per il mondo incluso il
I think it is very good to produce technical content in national languages.
You are absolutely right that there are tons of people who don't speak/read
English. For this reason I'm a fan of the smaller national NOGs rather than
try and aggregate everything at gigantic English spoken conferences! Good
work.
E' tutto qui: http://blog.reissromoli.com/2018/02/grazie.html
Per cui, credo che gli interventi degli ITNOG vadano fatti in Italiano, per
dare la possibilità anche a chi non abbia un Inglese fluente, di cogliere
molti aspetti che altrimenti andrebbero irrimediabilmente persi. E secondo
me stimolerebbe anche una maggiore dibattito, che mi sembra sia mancato in
questo ITNOG.
Opinione personale (probabilmente provincialotta), ovviamente.
Un caro saluto a tutti.
Tiziano Tofoni
Reiss Romoli srl
-----Messaggio originale-----
Inviato: domenica 11 novembre 2018 16:00
Oggetto: Re: [ITNOG] la lingua ufficiale di ITNOG
Post by Antonio Prado
sarei curioso di conoscere le opinioni di quanti hanno partecipato
alla recentissima o alle passate edizioni del meeting (o anche di
quanti non hanno mai partecipato sinora) a proposito dell'inglese
come
Post by Antonio Prado
lingua ufficiale dell'evento, soprattutto nell'ottica di una maggiore
inclusione, una piu' ampia partecipazione e una piu' vivace
discussione.
Tra qualche giorno manderemo ai partecipanti la solita richiesta ufficiale
di feedback.
Abbiamo ricevuto diversi commenti a riguardo, quindi ci saranno domande
anche su questo.
--
ciao,
Marco
--
Mailing list info: http://lists.itnog.it/listinfo/itnog
--
Arnold Nipper
email: ***@nipper.de
mobile: +49 172 2650958
Job Snijders
2018-11-13 20:49:11 UTC
Permalink
Dear all,

I'd like to share some information from NLNOG for your consideration.
First of all: don't just copy whatever other NOGs do: make up your own
mind, think hard about what the Italian network operator community
needs and how they are served best.

In NLNOG we have a mix of English and Dutch, but a lot of it is
English. For some reason almost every Dutch adult is able to carry
conversation in English, as Dutch NOG we seek to lower the barrier for
participation in the context of the Netherlands, which means that it
is of interest to us to make it easier for expats to join in! But
maybe in Italy there is less expats and more Italians? These
parameters of course differ from country to country - which is why
there is no one golden method.

Our biggest event (in September) is entirely in English, presenters
have to adhere to English speaking + slides. But we also have a
smaller event in Spring which is either Dutch, English, or a mix of
the two - whatever the presenter feels comfortable with. While NLNOG
attendees master English, not everyone feels comfortable *presenting*
in English - so here too we need to strive to lower the barrier to
participation. At the NLNOG New Years Drink there is no presentations
so people talk whatever language they feel comfortable with.

As a participant of ITNOG I immensely appreciate the patience people
show by putting up with my lack of Italian. I know English isn't
everyone's native language (nor is it mine) so its really cool people
take the time to listen. As attendee I don't expect other
presentations to be in English, because I don't feel I am the target
audience for ITNOG: Italian operators are the target audience.

Priority 1: serve the italian network operator community
Priority 2: make the internet a better place
....
Priority 248: cater to the foreign attendees like me

I think Tofoni Titian is on the right track - maybe the best way to
distribute knowledge in Italy is by distributing it in Italian, and
help translate foreign information into Italian so more Italians have
access to it!

Kind regards,

Job
--
Mailing list info
Massimo Candela
2018-11-13 21:46:49 UTC
Permalink
Ciao a tutti,

While I agree that the main purpose of ITNOG is to encourage dialog and
knowledge sharing among Italian operators, it is also true that this
knowledge sharing happens even more when we widen the borders.

One of the most important part of the NOG is the social networking
happening during the event. And this, independently from the language of
the presentations, is done among people in whatever language they prefer.

Having presentations only in Italian (and so probably having only
Italian attendees) may result in a reduction of business opportunities
and community growth.

I would allow both English and Italian and maybe introduce a real-time
translation (no idea about the cost though).
If the real-time translation is too complicated/expensive, we could
start with separated slots in the agenda, as long as the number of
presentations is balanced among the two.
The current numbers suggest that the Italian attendees (greatest number
of the attendees) are anyway comfortable in attending English sessions,
even if with limited interaction. This makes me think that both the
English and the Italian slots would be attended.

Ciao,
Massimo
--
Mailing list info
Ivan Biasi
2018-11-14 08:42:46 UTC
Permalink
Buongiorno a tutti

pur comprendendo le ragioni espresse nei commenti di chi ritiene l'inglese
la lingua più adatta per questo tipo di eventi,
mi trovo più vicino al pensiero di Tiziano, anche per una questione di
numeri finchÚ i presenti all'evento rimarranno a netta prevalenza di lingua
italiana ... keep-it-simple :-) .
Ritengo siano maggiormente efficaci presentazioni in lingua italiana,
quando possibili naturalmente,
per raggiungere al meglio la maggior parte dei presenti e forse anche per
agevolare gli stessi relatori che a quel punto si sentirebbero maggiormente
lberi di aprire discussioni più articolate con la platea tutta.
Vi saranno comunque delle presentazioni, e successivi dibattiti, in inglese
in virtù dei contributi dei relatori esteri, che condurranno l'evento ad
una pluralità di linguaggio.

Questo Ú il mio punto di vista personale, hth.
Saluti a tutti
I.
--
ing. Biasi Ivan
Area Ingegneria di Rete
Direzione Servizi e Reti

TRENTINO NETWORK S.R.L.
Via G.Pedrotti, 18 – 38121 - TRENTO
Tel : (+39) 0461.020222
Fax : (+39) 0461.020201
Email: ***@trentinonetwork.it
Skype: ivanbiasi
https://www.linkedin.com/in/ivanbiasi
________________________________________________________________________________

Società soggetta a direzione e coordinamento da parte della Provincia
Autonoma di Trento.
REG. IMP. C.F. e P. IVA 01904880224
________________________________________________________________________________

CONFIDENZIALE: Questo messaggio e gli eventuali allegati sono confidenziali
e riservati. Se vi Ú stato recapitato per errore e non siete fra i
destinatari elencati, siete pregati di darne immediatamente avviso al
mittente. Le informazioni contenute non devono essere mostrate ad altri, nÚ
utilizzate, memorizzate o copiate in qualsiasi forma.
CONFIDENTIAL: This e-mail and any attachments to it may be confidential and
may contain private and confidential information. If you are not the
intended recipient of this email please notify the sender immediately.
Moreover, you must not disclose or distribute its contents to anyone nor
copy, store or use its contents in any way.
Loading...